dkfr.net
当前位置:首页 >> 关于"No thAnks."的用法 >>

关于"No thAnks."的用法

“No thanks”如果按英文字面直接译成中文的话,的确就是“不谢”两个字,但有许多时候,并不是“不谢”,而是一种委婉的拒绝语,与中文的“不啦,谢谢”或“不,谢谢”的意思相近。具体用在两种场合下: 1.一是回绝别人的好意,比如你去亲戚家做客,主人...

no thanks有”不用谢, 何必客套“之意,更多译为”不用了,谢谢“。 no thanks 不用谢 不,谢谢 何必客套 短语 No problem Thanks 不客气 ; 没问题 NO more thanks 不多 ; 没有更多的感谢 No, thanks, really. 不,谢谢。真的。 Told Him No Thanks...

no thanks是根据中文中的 不用谢 的“清英语”不符合英文语法,这和 很久不见:“long time no see”一个道理,不过这个“很久不见”已经被外国人接受了。

1、no thanks这句话的意思,并不是“不谢”,而是一种委婉的拒绝语,与中文的“不啦,谢谢”或“不,谢谢”的意思相近。 具体用在两种场合下:一是回绝别人的好意,比如去亲戚家做客,主人问是否需要再吃点什么的时候,如果不想吃的话,就可以简单地回...

有,但是是“No.Thanks.”用于委婉拒绝别人的邀请~不是“不谢”的意思噢,“不用谢”可以用“You're welcome"

是的。 释义:no thanks 不用谢,谢谢何必。 短语: No problem Thanks 不客气 ; 没问题。 NO more thanks 不多 ; 没有更多的感谢。 No, thanks, really 不,谢谢,真的。 例句: No thanks," I said, my voice a little shaky. “不必了,谢谢你...

No ,thanks. 意思是“不,谢谢你。” 用来委婉谢绝对方的邀请。 如 Would you like some coffee ? 你想要些咖啡吗? No, thanks . 不要,谢谢!

不可以

都不对吧 你是想说不用谢的意思么可以说YOU ARE WELCOME 真要选的话应该是NO,THANKS 中间一定要有逗号

‘’no thanks‘’ 翻译:‘’不用谢, 何必客套“之意,更多译为”不用了,谢谢“ 短语 No problem Thanks 翻译:不客气 ; 没问题 NO more thanks 翻译:不多 ; 没有更多的感谢 No, thanks, really. 翻译:不,谢谢。真的。 Told Him No Thanks 翻译:告诉...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.dkfr.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com