dkfr.net
当前位置:首页 >> 关于"No thAnks."的用法 >>

关于"No thAnks."的用法

“No thanks”如果按英文字面直接译成中文的话,的确就是“不谢”两个字,但有许多时候,并不是“不谢”,而是一种委婉的拒绝语,与中文的“不啦,谢谢”或“不,谢谢”的意思相近。具体用在两种场合下: 1.一是回绝别人的好意,比如你去亲戚家做客,主人...

没有

“No thanks”如果按英文字面直接译成中文的话,的确就是“不谢”两个字,但这句话的意思,并不是“不谢”,而是一种委婉的拒绝语,与中文的“不啦,谢谢”或“不,谢谢”的意思相近。 具体用在两种场合下:一是回绝别人的好意,比如你去亲戚家做客,主人...

NO,Thanks 这句话的意思,并不是“不谢”,而是一种委婉的拒绝语,与中文的“不啦,谢谢”或“不,谢谢”的意思相近。

有,但是是“No.Thanks.”用于委婉拒绝别人的邀请~不是“不谢”的意思噢,“不用谢”可以用“You're welcome"

no thanks to 释义 并非由于 双语例句 权威例句 1. It is no thanks to the Government that net assets did rise. 净资产的确增长了,但这与政府无关。 2. No thanks to him though. 可是请他别管闲事吧. 3. No thanks to me. It's Mrs. Lin wh...

‘’no thanks‘’ 翻译:‘’不用谢, 何必客套“之意,更多译为”不用了,谢谢“ 短语 No problem Thanks 翻译:不客气 ; 没问题 NO more thanks 翻译:不多 ; 没有更多的感谢 No, thanks, really. 翻译:不,谢谢。真的。 Told Him No Thanks 翻译:告诉...

no thanks是根据中文中的 不用谢 的“清英语”不符合英文语法,这和 很久不见:“long time no see”一个道理,不过这个“很久不见”已经被外国人接受了。

you are welcome. 没关系(别人说谢谢事,你可以这么回答) Not at all. 一点儿也不 No, thanks. 不用了,谢谢

都不对吧 你是想说不用谢的意思么可以说YOU ARE WELCOME 真要选的话应该是NO,THANKS 中间一定要有逗号

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.dkfr.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com