dkfr.net
当前位置:首页 >> 求翻译日本地址的英文写法!大阪府堺市堺区大浜南... >>

求翻译日本地址的英文写法!大阪府堺市堺区大浜南...

加文档里了。确认。

No.212 Unit of the Royal Residents, 3-1-63 Oohama Minami-cho, Sakai-ku, Sakai City, Osaka Prefecture, Japan

不是 1T1-30, 正确的写法是 1丁 1-30,邮编是 590-0969。 英文翻译:1Chome 1−30,Shinzaikechonishi, Sakai Ward, Osaka Prefecture, 590-0969 Japan. 【这是一家餐厅“银シャリ屋 ゲコ亭”,每周二、周三休业,这是2年前拍摄的照片】

215 Royal Residence 3-1-63 Ohamaminami-machi sakai-ku sakai-shi Osaka-fu,Japan

2-1-31,Machi East, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka, Japan. 你可以把英文和中文一起写上去,日本人看得懂中文。

中央区是在平成元年2月由东区和南区合并而成的。从第一个都市难波宫开始历经近代大阪城筑城拥有悠久的历史。现在,作为国际都市大阪的中心地区活力四射地不断发展,发挥了极其重要的作用。 您显示的是三菱东京UFJ银行难波駅前支行的地址 Nanbase...

Daito-cho, Miyakojima-ku, Osaka-shi, Osaka, Japan

这个地址位于北海道札幌市的中央区,寄快递需要加上邮编 060-0031. 2 Chome-5-xx, Kita 1 Jōhigashi, Chūō-ku, Sapporo-shi, Hokkaidō 060-0031 Japan. 【5 番地只有8座楼宇,最高的是14层,最低的是3层】

这里分 A、B 两个区域,您的地址在A区,所以应该写1-25- A3 - 504. My address is : Room 504, 1-Chome-25-A3, Shirasagichō, Higashi-ku, Sakai-shi, Ōsaka-fu, 〒599-8107 Japan.

(Room XXX, 公寓/建筑物名) + "1-7-1, Terada-cho, Tennoji-ku, Osaka city, Japan" + (邮编) "大阪府"可以不用翻译的,有大阪市在里面就自然清楚了

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.dkfr.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com